Wukong and Bajie looked all around.
悟空和八戒环顾四周。
But the Tang Monk was gone.
但是唐僧不见了。
"That tiger ate our master," said Bajie. He shrugged.
“那只老虎吃了我们的主人,”八戒说。他耸了耸肩。
"I guess we don't have to protect him anymore. Good-bye, Wukong!"
“我想我们不用再保护他了。再见,悟空!”
The pig started to walk away.
猪开始走开。
But Wukong grabbed him.
但是悟空抓住了他。
"You're not leaving!" said the monkey.
“你不能走!”猴子说。
"We have to save our master.
“我们必须救我们的主人。
That tiger said he works for a demon, the great king Yellow Wind.
那只老虎说他为一个恶魔工作,伟大的国王黄风。
The king's cave must be nearby."
国王的洞穴一定就在附近。”
The tiger entered his master's cave.
老虎进入了主人的洞穴。
The Tang Monk was slumped over the tiger's shoulder.
唐僧瘫倒在老虎的肩膀上。
The great king Yellow Wind was sitting on his throne.
伟大的黄风王坐在他的宝座上。
"Great king!" cried the tiger. "I found the Tang Monk!"
“伟大的国王!”老虎叫道。“我找到唐僧了!”
The demon king looked surprised and happy.
魔王一脸的惊讶和高兴。
"I have heard that anyone who eats the Tang Monk will live forever.
“我听说吃了唐僧的人都能长生不老。
Was the monk alone?"
和尚一个人吗?”
"He had two companions," said the tiger.
“他有两个同伴,”老虎说。
"One is a pig.
“一个是猪。
The other is a monkey."
另一个是猴子。"
Yellow Wind trembled. "A monkey?" he said.
黄风颤抖着。“猴子?”他说。
"He must be Sun Wukong—the monkey who caused all that trouble in Heaven!"
“他一定是孙悟空——在天堂惹了这么多麻烦的猴子!”
"Maybe," said the tiger. "But don't worry.
“也许吧,”老虎说。“但是别担心。
I distracted them with a fake tiger skin.
我用一张假虎皮分散了他们的注意力。
They'll never find us."
他们永远也找不到我们。"
The tiger patted his stomach and looked at the Tang Monk.
老虎拍了拍肚子,看着唐僧。
"I'll tell the other demons to start a fire and prepare some spices."
“我去告诉其他恶魔,去生火,准备一些香料。”
Yellow Wind held up his hand.
黄风举起了他的手。
"Sun Wukong is powerful.
“孙悟空很强大。
He and that pig might come looking for the monk.
他和那只猪可能会来找和尚。
They'll be angry if they find out we ate him.
如果他们发现我们吃了他,他们会生气的。
Let's wait until they leave the area.
让我们等到他们离开这个地区。
Then we'll be able to enjoy our meal."
那我们就可以好好吃饭了。”
A small demon ran into the throne room.
一个小恶魔跑进了王座房间。
"Great king!" cried the demon.
“伟大的国王!”恶魔喊道。
"There are two strangers outside—a monkey and a pig.
“外面有两个陌生人——一只猴子和一只猪。
They said to hand over the Tang Monk.
他们说交出唐僧。
If we don't, they'll destroy our entire mountain!"
如果我们不这样做,他们会毁了我们整座山!”
"Oh no," moaned Yellow Wind. "This is bad!"
“哦,不,”黄风呻吟道。“这很糟糕!”
"Don't worry, King," said the tiger.
“别担心,国王,”老虎说。
"I will get rid of them."
“我会除掉他们的。”
The tiger walked out of the throne room.
老虎走出王座室。
The small demon followed him.
小妖跟着他。
Outside the cave there was some yelling and then a crashing sound.
山洞外传来一阵叫喊声,然后是哗啦哗啦的声音。
A moment later the small demon ran back in.
过了一会儿,小妖又跑了回来。
"Great king, disaster!" he cried.
“伟大的国王,灾难!”他喊道。
"The tiger is dead!
“老虎死了!
The pig killed him with his rake!"
猪用耙杀了他!”
"What?" cried Yellow Wind.
“什么?”黄风叫道。
He stood up and grabbed a trident.
他站起身,抓起一把三叉戟。
He puffed out his chest and stomped out of the cave.
他挺起胸膛,跺脚走出山洞。
He saw Wukong.
他看到了悟空。
"So you're the monkey who caused all the trouble in Heaven," said Yellow Wind.
“原来你就是那只在天上惹麻烦的猴子。”黄风说道。
"Hand over the Tang Monk!" demanded Wukong.
“交出唐僧!”悟空要求道。
"I didn't know you were so small," said Yellow Wind.
“我不知道你这么小。”黄风说。
"Hit me on the head," said the monkey.
“打我的头,”猴子说。
"I'll grow bigger."
“我会长大的。”
The demon king hesitated.
魔王犹豫了一下。
"Go ahead!" said Wukong.
“去吧!”悟空说。
Yellow Wind knocked the monkey on the head.
黄风打了猴子的头。
Instantly Wukong grew tall.
悟空立刻长高了。
"Now I'll hit you!" cried Wukong.
“现在我要打你!”悟空叫道。
He swung his iron bar.
他挥动铁棒。
Crash! The demon king blocked the bar with his trident.
撞车!魔王用他的三叉戟挡住了酒吧。
Clang! The two fought up and down the side of the mountain.
叮当!两人在山的一侧上下打斗。
"I'll use some magic," thought the monkey.
“我会使用一些魔法,”猴子想。
He grabbed a handful of hair and blew on it.
他抓了一把头发吹了吹。
Dozens of little Wukongs ran toward the demon king.
几十只小悟空跑向魔王。
Yellow Wind laughed. "I know a magic trick too!"
黄风笑道。“我也会一个魔术!”
He looked down and blew three times.
他低头吹了三下。
The sky grew dark.
天空变暗了。
A powerful yellow wind whipped across the mountain.
一股强劲的黄风吹过山峰。
Trees snapped and rocks tumbled.
树木折断,岩石滚落。
Wukong, Bajie, and all the little Wukongs tumbled down the mountain.
悟空、八戒和所有的小悟空都从山上滚了下来。
They landed at the bottom in a cloud of dust.
他们降落在底部一片尘土中。
The demon king went back into his cave and slammed the door shut.
魔王回到他的洞穴,砰的一声关上了门。