066_Journey to the West 66_Help from Heaven

One-Horned Buffalo went back into his cave and slammed the door shut.

独角水牛回到他的洞穴,砰的一声关上了门。

"He stole my iron bar!" cried Wukong.

“他偷了我的铁棍!”悟空叫道。

"What am I going to do?"

“我该怎么办?”

He thought for a moment.

他想了一会儿。

"That demon said he remembered me.

“那个恶魔说他记得我。

He also mentioned the Jade Emperor.

他还提到了玉皇大帝。

Maybe that demon escaped from Heaven."

说不定那个恶魔是从天堂逃出来的。”

The monkey shot into the sky and soon arrived at the southern gate of Heaven.

猴子冲向天空,很快就到了天堂的南门。

He told the guard everything that had happened.

他把发生的一切都告诉了警卫。

The guard sent a messenger to see if any spirits were missing from Heaven.

卫兵派了一个信使去看看天堂是否有灵魂失踪。

The messenger returned quickly with a warrior.

信使带着一个战士很快回来了。

The warrior held a large sword.

战士拿着一把大剑。

"The emperor sent me," said the warrior.

“皇帝派我来的,”战士说。

"Nobody is missing from Heaven.

“天堂里没有人失踪。

But I will arrest One-Horned Buffalo for you."

但我会替你逮捕独角水牛。”

Wukong returned to Earth with the warrior.

悟空和武士一起回到了地球。

The warrior banged on the cave door.

武士砰地一声敲开了洞门。

"Open up, One-Horned Buffalo!"

“开门,独角水牛!”

The demon came outside and eyed the warrior.

恶魔来到外面,盯着战士。

"What do you want?"

“你想要什么?”

The warrior puffed out his chest.

战士挺起胸膛。

"I'm here to arrest you."

“我是来抓你的。”

One-Horned Buffalo snorted. "Go away."

独角水牛哼了一声。“走开。”

"How dare you tell me to go away!" said the warrior.

“你怎么敢让我走开!”战士说。

"The Jade Emperor sent me."

“玉皇大帝派我来的。”

He pointed his sword at the demon.

他用剑指着恶魔。

"If you don't come with me, I'll have to—"

“如果你不跟我走,我就得——”

One-Horned Buffalo held up the metal ring, and . . . <font color="#ffff00"><i>whoosh!</i></font>

独角水牛举起金属环, . . . <字体color="#ffff00"><i>嗖!</i></fon>

The warrior's sword flew into it.

战士的剑飞了进去。

The warrior's face fell as he looked at his empty hand.

战士看着自己空空的手,脸色一沉。

The demon laughed and went back into his cave.

恶魔笑了笑,回到了他的洞穴里。

"That metal ring is powerful," said the warrior to Wukong.

“那个金属戒指很强大,”战士对悟空说。

"We need more help."

“我们需要更多帮助。”

They returned to Heaven and bowed before the Jade Emperor.

他们回到天堂,向玉皇大帝鞠躬。

"I'm sorry, Your Majesty," said the warrior.

“对不起,陛下,”战士说。

"But the demon stole my sword.

“但是恶魔偷了我的剑。

I need more help."

我需要更多的帮助。"

The Jade Emperor turned to his general.

玉皇大帝转向他的将军。

"Send a fire god to Earth with these two."

“派一个火神带着这两个人去地球。”

A fire god joined Wukong and the warrior.

一个火神加入了悟空和武士。

The god held a large, flaming spear.

神拿着一支燃烧的大矛。

"I'll arrest the demon for you," said the god.

“我会为你逮捕恶魔,”神说。

The three of them went down to Earth and landed on the mountain.

三人下了地球,落在了山上。

The fire god stood in front of the cave door.

火神站在洞门前。

He held up his fire spear and shouted, "Come out, One-Horned Buffalo!

他举起火枪,喊道:“出来,独角水牛!

You are under arrest!"

你被捕了!”

The cave door opened, and the demon stepped outside.

洞门打开,恶魔走了出去。

"Who are you?"

“你是谁?”

"I'm a fire god, sent by the Jade Emperor," said the god.

“我是玉皇大帝派来的火神。”

One-Horned Buffalo laughed.

独角水牛笑了。

"I'm not afraid of you!"

“我不怕你!”

The fire god threw the flaming spear at the demon.

火神把燃烧的长矛扔向恶魔。

But once again the demon held up the metal ring.

但是恶魔又一次举起了金属环。

The spear was gone.

矛不见了。

The demon returned to his cave.

恶魔回到了他的洞穴。

Wukong shook his head.

悟空摇了摇头。

"This is bad."

“这很糟糕。”

The three of them returned to Heaven and bowed before the Jade Emperor.

三人回到天庭,向玉皇大帝行礼。

"Your Majesty," said the fire god.

“陛下。”火神说道。

"One-Horned Buffalo is very powerful.

“独角水牛很厉害。

I wasn't able to arrest him.

我没能逮捕他。

We need more help."

我们需要更多的帮助。"

The Jade Emperor sighed and turned to his general.

玉皇大帝叹了口气,转头看向自己的将军。

"Send a thunder god with them this time."

“这次派一个雷神过来。”

Back down on Earth, Wukong watched as the thunder god approached the cave door.

回到地球上,悟空看着雷神走近洞门。

"Be careful," warned the warrior.

“小心。”战士警告道。

"Yes," said the fire god.

“是的。”火神说。

"The demon's metal ring is very dangerous."

“恶魔的金属戒指很危险。”

The thunder god laughed.

雷神笑道。

"Don't worry about me!"

“不用担心我!”

He turned to the cave door and boomed, "One-Horned Buffalo!

他转向洞门,轰隆一声:“独角水牛!

You are under arrest!"

你被捕了!”

The cave door opened, and One-Horned Buffalo stepped outside.

洞门打开,独角水牛走了出来。

The thunder god instantly hurled his thunderbolt at the demon.

雷神瞬间将雷电扔向了恶魔。

One-Horned Buffalo held up the metal ring and—<font color="#ffff00"><i>whoosh!</i></font>

独角水牛举起金属环――<foncolor="#ffff00"><i>嗖!</i></fon>

The thunderbolt was gone.

雷霆消失了。

The demon looked around at everyone and laughed.

恶魔环顾四周,笑了。

"Thank you for all the weapons!"

“谢谢你的武器!”

He went back into his cave and slammed the door shut again.

他回到自己的山洞,砰的一声关上了门。