091_Journey to the West 91_The Demon Officers

The demon general looked at Wukong, who was still in disguise.

魔将看向还在伪装的悟空。

"The Tang Monk is heading toward our mountain?" the general asked.

“唐僧要去我们的山?”将军问道。

"Yes," said Wukong.

“是的。”悟空说。

"That is great news," said a demon captain.

“这是个好消息。”一个恶魔队长说道。

"Unfortunately there's also some bad news."

“不幸的是,还有一些坏消息。”

Wukong pretended to look worried.

悟空装出一副担心的样子。

"The Tang Monk has three companions.

“唐僧有三个同伴。

One is a big purple fellow.

一个是紫色的大汉。

Another is a pig who appears to be quite lazy."

另一种是猪,看起来很懒。”

The general narrowed his eyes at Wukong.

将军眯起眼睛看着悟空。

"And the third companion?"

“第三个同伴呢?”

"The third companion is a monkey," said Wukong.

“第三个同伴是猴子,”悟空说。

"I believe he is Sun Wukong."

“我相信他就是孙悟空。”

"I was afraid that monkey was traveling with the monk," the general grumbled.

“我担心猴子和和尚一起旅行,”将军抱怨道。

"What does Sun Wukong look like?"

“孙悟空长什么样?”

"He's huge." Wukong pretended to shiver.

“他很大。”悟空假装颤抖。

"He has fiery red eyes and sharp fangs."

"他有火红的眼睛和锋利的獠牙."

"Oh dear," said a captain.

“哦,天哪,”一个船长说。

"There's no need to worry about some silly monkey," said the colonel.

“没必要担心一些愚蠢的猴子,”上校说。

"I don't care what he did five hundred years ago.

“我不在乎他五百年前做了什么。

We have a powerful army."

我们有一支强大的军队。”

"I heard the monkey talking," said Wukong.

悟空说:“我听到猴子在说话。”

"He said he <font color="#ffff00"><i>hopes</i></font> there's an entire demon army on this mountain."

<i>他说他希望这山上有一整支恶魔军队。

"What?" The general looked confused.

“什么?”将军一脸疑惑。

"He hopes there's an army?"

“他希望有军队?”

Wukong nodded. "He said destroying demons is good exercise.

悟空点点头。“他说消灭恶魔是很好的锻炼。

He has a magic iron bar.

他有一根神奇的铁棒。

He can make it big enough to crush our entire army with one strike.

他可以让它大到足以一击粉碎我们的整个军队。

But he doesn't plan to do that."

但他不打算这么做。”

A captain gulped. "What <font color="#ffff00"><i>does</i></font> he plan to do?"

一名队长咽了口口水。“他打算做什么?”

"He plans to crush one demon at a time," said Wukong.

悟空说:“他计划一次粉碎一个恶魔。”

"That way he'll get more exercise."

“这样他会得到更多的锻炼。”

The demons' faces went pale.

恶魔们的脸色变得苍白。

"This is bad news," said the general.

“这是个坏消息,”将军说。

The other demons nodded in agreement.

其他魔族纷纷点头。

"You can all stick around if you want to," said Wukong.

悟空说:“如果你们愿意,你们都可以留下来。”

"But I'm leaving."

“但我要走了。”

A captain looked surprised.

一名上尉一脸惊讶。

"What about eating the Tang Monk?

“那吃唐僧呢?

Don't you want to live forever?"

你不想长生不老吗?”

Wukong shook his head.

悟空摇了摇头。

"I heard our three leaders talking privately.

“我听到我们三个领导私下谈话。

They don't plan to share the Tang Monk with us.

他们不打算和我们分享唐僧。

They're going to eat him themselves."

他们要自己吃掉他。"

The officers grew angry.

军官们生气了。

"That's not fair!" said the colonel.

“这不公平!”上校说。

"It's terrible!" said a captain.

“太可怕了!”一名船长说。

The general bit his lip.

将军咬住了嘴唇。

"If our leaders won't share the Tang Monk with us, they can catch him themselves.

“如果我们的领导不与我们分享唐僧,他们可以自己抓住他。

Let's gather the troops and leave this place."

让我们集结军队离开这个地方。”

Soon Wukong could see the demon army marching away in the valley below.

很快悟空就能看到恶魔大军在下面的山谷中行进。

The monkey smiled.

猴子笑了。

"I got rid of the army.

“我摆脱了军队。

Now I'll deal with the three demon leaders."

现在我来对付那三个魔头。”

Still in disguise, Wukong entered the cave.

悟空仍然伪装着,进入了洞穴。

He came to a large room.

他来到一个大房间。

Three huge demons—a lion, an elephant, and a raptor—sat on thrones.

三只巨大的恶魔——狮子、大象和猛禽——坐在宝座上。

"The Tang Monk is heading toward the mountain," Wukong announced.

“唐僧往山上去了。”悟空宣布。

"Excellent," said the lion.

“太好了,”狮子说。

"Tell the troops to capture him."

“叫部队去抓他。”

"The troops left," said Wukong.

“军队离开了,”悟空说。

"What!" shouted the raptor. "Why?"

“什么!”猛禽喊道。“为什么?”

"The Tang Monk is traveling with Sun Wukong," said the monkey.

猴子说:“唐僧和孙悟空一起旅行。”

"The troops were afraid of the monkey."

"军队害怕猴子"

"So it's true that Sun Wukong is with the monk," said the elephant.

大象说:“所以孙悟空和和尚在一起是真的。”

"That monkey is powerful.

“那猴子厉害。

We should leave the Tang Monk alone."

我们应该放过唐僧。”

"Nonsense!" said the lion.

“胡说!”狮子说。

"We don't need an army to fight a monkey.

“我们不需要军队来打猴子。

We'll capture the Tang Monk ourselves."

我们自己去抓唐僧。”

"You're crazy!" said the elephant.

“你疯了!”大象说。

"Sun Wukong defeated Heaven's entire army!"

“孙悟空打败了天庭全军!”

"Don't call me crazy!" shouted the lion.

“别叫我疯子!”狮子喊道。

"Don't shout at me!" shouted the elephant.

“不要对我大喊大叫!”大象喊道。

"I'll shout at anyone I want to!" shouted the lion.

“我想对任何人大喊大叫!”狮子喊道。

As the two demons argued, Wukong began to laugh.

当两个恶魔争论时,悟空开始大笑。

Soon he was laughing hard.

很快他就大笑起来。

The demons stopped arguing and stared at him.

恶魔们停止了争论,盯着他。

The monkey looked down and saw that his disguise was gone.

猴子低头一看,他的伪装不见了。

He gulped. "Uh-oh!"

他咽了口唾沫。“啊哦!”